Interpretacja Ustawy o języku polskim
Na pytanie przewodniczącego Rady Gospodarczej Stowarzyszenia Tłumaczy Polskich o to, kto jest uprawniony do interpretacji przepisów Ustawy o języku polskim, następująco odpowiedziała sekretarz Rady:
(…) po konsultacji z mgr Agnieszką Choduń, sekretarzem Komisji Języka Prawnego Rady Języka Polskiego, odpowiadam, co następuje:
Interpretacji (wykładni) tekstów aktów prawnych dokonuje ten, kto chce zrozumieć treść danego aktu prawnego. Czynności interpretacyjnych można dokonywać dla celów poznawczych, naukowych czy praktycznych. Interpretować tekst aktu prawnego może zatem każdy, jeśli tylko ma taką wiedzę, która pozwoli mu na odtworzenie z przepisów prawnych norm postępowania wskazujących powinne zachowanie. Wiedzę taką, w większym stopniu niż pozostali, mają prawnicy, którzy stosują odpowiednie przepisy prawne w toku praktyki prawniczej (np.: adwokaci, radcy prawni, sędziowie, prokuratorzy, notariusze).
Jednakże w sprawach liczących się prawnie wykładni dokonuje decydent w procesie stosowania prawa. Jeśli postępowanie toczy się przed sądem – czyni to sąd, jeśli przed jakimś organem administracyjnym – tenże organ. Decyzja interpretacyjna wiąże w danej konkretnej sprawie, gdyż obecnie nie ma w Polsce organu, który miałby kompetencje do tego, by jego decyzja interpretacyjna wiązała we wszystkich przypadkach.
Opinia opublikowana w „Komunikatach RJP” nr 2(15)/2004