Bericht über die Tätigkeit des Rates für die polnische Sprache für das Jahr 2008
I. Zusammensetzung des Rates für die polnische Sprache zum 31. Dezember 2008: Mitglieder: 35, Präsidiumsmitglieder: 8,
Prof. Dr. habil. Jerzy Bartmiński (Sprachwissenschaft), Prof. Dr. habil. Andrzej Jacek Blikle (Informatik), Senatorin Krystyna Bochenek (Publizistik), Jacek Bocheński (Literatur), Prof. Dr. habil. Jerzy Bralczyk (Sprachwissenschaft) – Stellvertr. Vorsitzender, Prof. Dr. habil. Stefan Chwin (Literaturgeschichte), Prof. Dr. habil. Aleksandra Cieślikowa (Sprachwissenschaft), Prof. Dr. habil. Anna Dąbrowska (Sprachwissenschaft), Prof. Dr. habil. med. Jan Doroszewski (Medizin) - Präsidiumsmitglied, Prof. Dr. habil. Bogusław Dunaj (Sprachwissenschaft), Prof. Dr. habil. Jacek Fisiak (Sprachwissenschaft) - korrespondierendes Mitglied der Polnischen Akademie der Wissenschaften, Prof. Dr. habil. Stanisław Gajda (Sprachwissenschaft), Prof. Dr. habil. Michał Głowiński, ordentliches Mitglied der Polnischen Akademie der Wissenschaften (Literaturtheorie), Dr. Katarzyna Kłosińska (Sprachwissenschaft) - Präsidiumssekretärin, Prof. Dr. habil. Julian Kornhauser (Literaturgeschichte) – Stellvertr. Vorsitzender, Prof. Dr. habil. Zenon Leszczyński (Sprachwissenschaft), Prof. Dr. habil. Andrzej Markowski (Sprachwissenschaft) – Vorsitzender, Prof. Dr. habil. Jan Miodek (Sprachwissenschaft), Prof. Dr. habil. Jerzy Pelc (Semiotik), Prof. Dr. habil. Walery Pisarek (Sprachwissenschaft) – Ehrenvorsitzender, Prof. Dr. habil. Krystyna Pisarkowa (Sprachwissenschaft), Prof. Dr. habil. Jerzy Podracki (Sprachwissenschaft), Prof. Dr. habil. Edward Polański (Sprachwissenschaft), Prof. Dr. habil. Kazimierz Polański, ordentliches Mitglied der Polnischen Akademie der Wissenschaften (Sprachwissenschaft), Priester Prof. Dr. habil. Wiesław Przyczyna (Theologie) – Präsidiumsmitglied, Prof. Dr. habil. Jadwiga Puzynina (Sprachwissenschaft), Jerzy Radziwiłowicz (Theater), Prof. Dr. habil. Halina Satkiewicz (Sprachwissenschaft), Prof. Dr. habil. Krystyna Skarżyńska (Psychologie), Prof. Dr. habil. Roch Sulima (Kulturanthropologie), Dr. habil. Helena Synowiec (Sprachwissenschaft, Bildung), Prof. Dr. habil. Janusz Tazbir, ordentliches Mitglied der Polnischen Akademie der Wissenschaften (Geschichte), Redakteurin Małgorzata Tułowiecka (Radio), Prof. Dr. habil. Tadeusz Zgółka (Sprachwissenschaft), Prof. Dr. habil. Maciej Zieliński (Jura) - Präsidiumsmitglied.
II. ORGANISATIONSTÄTIGKEIT
1. PLENARVERSAMMLUNGEN DES RATES FÜR DIE POLNISCHE SPRACHE
a) 27. Plenarsitzung (7. April 2008):
- Besprechung der Arbeiten des Rates für die polnische Sprache vom 26.11.2007 bis zum 6.04.2008 (Korrespondenz, Stellungnahmen und Expertisen, Zusammenarbeit mit staatlichen Institutionen);
- Besprechung der Arbeiten der beim Rat tätigen Kommissionen;
- Initiative, die Kommission für die polnische Sprache im Ausland ins Leben zu rufen;
- Information über den Zustand der Vorbereitungen für das 7. Forum der Kultur des Wortes.
b) 28. Plenarsitzung (8. September 2008):
- Debatte (mit der Teilnahme des Stellvertr. Kultusministers, Zbigniew Marciniak) über die Grundlage des Unterrichtsprogramms für das Schulfach Polnisch;
- Besprechung der Zusammenarbeit mit den staatlichen Institutionen;
- Besprechung der Arbeiten der beim Rat tätigen Kommissionen;
- Information über den Zustand der Vorbereitungen für das 7. Forum der Kultur des Wortes und für das Unternehmen „Botschafter der polnischen Sprache”.
c) 29. Plenarsitzung (8. Dezember 2008):
- Annahme von drei orthographischen Beschlüssen;
- Bericht über das 7. Forum der Kultur des Wortes;
- Bericht über das Unternehmen „Botschafter der polnischen Sprache”;
- Bericht über die Allgemeinen Versammlung der Mehrsprachigkeit;
- Besprechung des Entwurfs des in Zusammenarbeit mit dem Hauptkomitee der Olympiade für Literatur und polnische Sprache veranstalteten Schulwettbewerbes betreffend die sprachliche Korrektheit;
- Bericht über die Konferenz der europäischen Föderation nationaler Sprachinstitutionen (EFNIL);
- Diskussion über die Position des Rates bezüglich des Entwurfs der Parameterbewertung der wissenschaftlichen Ergebnisse;
- Diskussion über die Form des „Berichtes über den Zustand des polnischen Sprachschutzes für 2007-2008”;
- Besprechung der Arbeiten der beim Rat tätigen Kommissionen.
2. SITZUNGEN DES PRÄSIDIUMS DES RATES FÜR DIE POLNISCHE SPRACHE:
a) 7. April 2008:
- Bericht über den Verlauf der Sitzungen der Sejm- und Senat-Kommission für Kultur und Massenmedien, die dem „Bericht über den Zustand des polnischen Sprachschutzes für 2005-2006” gewidmet wurden;
- Information über den Zustand der Vorbereitungen für das 7. Forum der Kultur des Wortes;
- Diskussion über den nächsten „Bericht über den Zustand des polnischen Sprachschutzes”;
- Diskussion über die Publikation, die die vom Rat für die polnische Sprache erteilten Antworten enthielt;
- Besprechung der Voraussetzungen für den Verlagsverkauf.
b) 8. September 2008:
- Besprechung des Schreibens des Vorsitzenden der Polnischen Akademie der Wissenschaften bezüglich der Berufung der Expertenteams;
- Wahl der Kandidaten für den Titel „Botschafter der polnischen Sprache”.
c) 9. Oktober 2008:
- Wahl der Personen, die den Titel „Botschafter der polnischen Sprache” bekommen werden;
- Diskussion über den Tagungsgegenstand und -Ort des 8. Forums der Kultur des Wortes.
d) 8. Dezember 2008:
- Diskussion über den Gegenstand des „Berichtes über den Zustand der polnischen Sprache für 2007-2008”;
- Diskussion über den Entwurf des in Zusammenarbeit mit dem Hauptkomitee der Olympiade für Literatur und polnische Sprache veranstalteten Schulwettbewerbes betreffend die polnische Sprachkorrektheit;
- Diskussion über die Stellungnahme des Rates bezüglich des Entwurfs der Parameterbewertung der wissenschaftlichen Ergebnisse;
- Diskussion über die Art und Weise der Erstellung der Gutachten von Schullehrbüchern in sprachlicher Hinsicht;
- Diskussion über die Verlage des Rates für die polnische Sprache.
3. TÄTIGKEIT DER KOMMISSIONEN DES RATES:
a) Kommission für die Sprache der Religion:
· Zwei Sitzungen (17.04. und 27.11.2008);
· Berufung des Arbeitsteams für die Orthographie;
· Berufung des Arbeitsteams für die Zitierungsregeln in der Reihe „Theolinguistik”;
· Berufung des Arbeitsteams für die Übersetzungen der religiösen Vokabeln der nicht-katholischen Konfessionen aus Fremdsprachen;
· Herausgabe der „Bibliographie der Sprache der Religion”;
· Teilnahme an der in Posen von der Druckerei und Buchhandlung von hl. Adalbert und der Redaktion von „Katecheta” veranstalteten Debatte mit dem Titel „Sprache der Schulkatechese” (25.09.2008);
· Veranstaltung der Konferenz „Die Sprache der Religion gestern und heute”;
· Teilnahme an der Debatte über die Sprache der Katechese mit der Jugend und den Verlegern;
· Diskussion über das Referat von Dr. E. Woźniak „Aus der Forschung der ehemaligen Passionsliteratur. Opfer und Übeltäter“;
· Publikation der „Sprache der Katechese“, Red. R. Przybylska, W. Przyczyna (Ergebnis der Konferenz 2005; die 5. Publikation der Reihe „Theolinguistik“).
b) Kommission für die Kultur des lebendigen Wortes:
· Zwei Sitzungen (24.04. und 14.10.2008);
· Vorbereitung der für das Jahr 2009 geplanten Konferenz „Didaktik der Rhetorik”;
· Diskussion über die Diktion, Stimmbildung und Logopädie;
· Bearbeitung der Vorschriften des rhetorischen Wettbewerbes, der an die Schüler der Gymnasien gerichtet wird.
c) Kommission für die Terminologie der informatischen Wissenschaften:
- Antworten auf die aktuellen Fragen bezüglich der IT-Terminologie.
d) Kommission für die Medizinische Sprache:
· Eine Sitzung (18.06.2008);
· Bearbeitung des Programms des fakultativen, für die Studenten der Warschauer Medizinischen Universität vorgesehenen Unterrichts zur Kommunikation des Arztes mit dem Patienten; Beginn des Unterrichts – akademisches Jahr 2008/2009.
e) Kommission für Rechtssprache:
· Zwei Sitzungen (28.03. und 14.-15.10.2008);
· Vorbereitung der Bearbeitung betreffend die polnische Sprache der Texte des Hauptadministrationsgerichtes (auf Antrag des Hauptadministrationsgerichts);
· Beginn der gründlichen Untersuchung der Amtssprache in den Gemeinden (in Zusammenarbeit mit dem Ministerium für innere Angelegenheiten und Administration);
· Initiative zur Einführung der Elemente der Rechtssprache in die Schuldidaktik;
· Einführung des Faches Kultur der polnischen Sprache an die Fakultät für Rechtswissenschaft der Universität Szczecin.
f) Kommission für Orthographie und Onomastik:
· Drei Sitzungen (21.01, 12.05. und 17.11.2008);
· Vorbereitung von 6 später vom Rat gefassten orthographischen Beschlüssen;
· Beginn der Arbeiten an der Expertise „Geschichte der polnischen Kalligraphie”;
· Antworten auf Briefe.
g) Kommission für die Sprache in Massenmedien:
· Drei Sitzungen (7.04, 16.06. und 8.12.2008);
· Aufnahme der Forschungen, die es zum Ziel haben zu untersuchen, wie die öffentlichen Radio- und Fersehsender für die polnische Sprache sorgen;
· Vorbereitung des Verzeichnisses der Hochschulen, die auf dem Gebiet der Mediensprache forschen;
· Veranstaltung des Auftritts von Prof. der Schlesischen Universität Dr. habil. Urszula Żydek-Bednarczuk zum Thema „Medienvariante der Sprache“.
h) Kommission für Didaktik:
· Eine Sitzung (14.04.2008);
· Initiative der Einführung des Faches Kultur der polnischen Sprache an allen Lehrer ausbildenden Fakultäten in den Hochschulen;
· Bearbeitung des didaktischen Erziehungsprogramms für die an der Ferienbetreuung an ihrem Wohnort teilnehmenden Kinder, die für die Schüler der Samstags- und Sonntagsschule für die polnische Sprache in Boryslaw in der Ukraine veranstaltet wurde;
· Ehrenamtliche Tätigkeit (fachliche Aufsicht über das umgesetzte didaktische Erziehungsprogramm) an der Ferienbetreuung für die Kinder, die die Samstags- und Sonntagsschule für die polnische Sprache in Boryslaw (Ukraine) besuchen, 23.06.-7.07.2008;
· Vorlesungen, Werkstätten für Lehrer (Warschau, Kattowitz, Krakau, Rzeszów, Lublin, Bielsko-Biala, Pszczyna, Köslin, Ruda Śląska, Mikołów, Mysłowice);
· Vorlesungen, Werkstätten für Schüler (Kattowitz, Köslin, Konstancin, Mikołów, Ruda Śląska);
· Teilnahme an der Vorbereitung der Grundlage des Unterrichtsprogramms für das Schulfach Polnisch.
III. WISSENSCHAFTLICHE TÄTIGKEIT
4. Konferenzen und Verbreitungstätigkeit:
a) Wissenschaftliche Diskussionen:
· Diskussion über die Grundlage des Unterrichtsprogramms für das Schulfach Polnisch (28. Plenarsizung, 8.09.08);
· Diskussion über die Diktion, Stimmbildung und Logopädie (Kommission für die Kultur des lebendigen Wortes, 14.10.08);
· Diskussion über das Referat von Dr. E. Woźniak „Aus der Forschung der ehemaligen Passionsliteratur. Opfer und Übeltäter“ (Kommission für die Sprache der Religion, 27.11.08);
· Teilnahme an der Debatte „Sprache der Schulkatechese” (Kommission für die Sprache der Religion, 25.09.08).
b) Zusammen mit dem Rat veranstaltete Wissenschaftskonferenzen:
· 7. Forum der Kultur des Wortes „Polnische Sprachen. Über Berufssprachen und Jargons“, Danzig 9.-11.10.2008 (die Konferenz wurde vom Rat für die polnische Sprache und in Zusammenarbeit mit der Universität Danzig und mit der Warschauer Wissenschaftsgesellschaft veranstaltet);
· „Auf Polnisch lehren – was bedeutet das?“, Warschau, Säulensaal im Sejm, 19.06.2008 (die Konferenz wurde vom Rat für die polnische Sprache und die Sejm-Kommissionen für Kultur und Massenmedien und für Bildung, Wissenschaft und Jugend veranstaltet)
c) Initiativen des Rates betreffend die Tätigkeit, die die Wissenschaft verbreiten und fördern (Sendungen und Programme im Radio und Fernsehen, Teilnahme an Wissenschaft-Festivals usw.):
· Initiative, die im polnischen Fernsehen übertragene Zeichentrickfilme über die sprachliche Korrektheit zu produzieren (Pucuł i Grzechu*);
· Aufbau des fakultativen, für die Studenten der Warschauer Medizinischen Universität vorgesehenen Unterrichts zur Kommunikation des Arztes mit dem Patienten (Kommission für die Medizinische Sprache);
· Initiative zur Einführung der Elemente der Rechtssprache in die Schuldidaktik (Kommission für Rechtssprache);
· Einführung des Faches Kultur der polnischen Sprache an die Fakultät für Rechtswissenschaft der Universität Szczecin (Kommission für Rechtssprache);
· Ehrenpatronat des Rates für die polnische Sprache über den Wettbewerb der schönen Schrift;
· Initiative des Unternehmens „Botschafter der polnischen Sprache”;
· Fachliches Patronat des Rates über zwei sprachwissenschaftliche Publikationsreihen vom TRIO-Verlag;
· Veranstaltung der Reihe „Gespräche über die polnische Sprache“ in Zusammenarbeit mit der Redaktion der katholischen Wochenzeitschrift „Gość Niedzielny” (Kommission für die Sprache in Massenmedien, Kommission für die Kultur des lebendigen Wortes);
· Vorbereitung des neuen Unterrichtsprogramms für das Studium mit dem Schwerpunkt Journalismus an der Polonistik der Adam-Mickiewicz-Universität in Posen (Kommission für die Kultur des lebendigen Wortes).
2. EXPERTENTÄTIGKEIT, STELLUNGNAHMEN UND KOSNULTATIONEN
a. Expertentätigkeit und Konsultationen für staatliche Ämter und Behörden:
- Ständige Konsultationen bezüglich der Rechtschreibung der Bezeichnungen der geographischen Objekte (Kommission für die Standardisierung der geographischen Bezeichnungen im Ausland der RP);
- Anfang der Arbeiten am „Bericht über den Zustand der polnischen Sprache für 2007-2008“;
- 159 Stellungnahmen und Konsultationen (auf Antrag der staatlichen Behörden oder Privatpersonen).
3. VERLAGSTÄTIGKEIT
- „Polnische Sprachpolitik in der Europäischen Union”, Red. D. Krzyżyk, J. Warchala - Ergebnis des 6. Forums der Kultur des Wortes;
- „Sprache der Katechese”, Red. R. Przybylska, W. Przyczyna (Ergebnis der von der Kommission für die Sprache der Religion veranstalteten Konferenz 2005; 5. Publikation in der Reihe „Theolinguistik”);
- Weiteres Herausgeben der Broschüre „Polnische Sprache” – Veröffentlichung von 7 neuen Sprachversionen (tschechisch, estnisch, finnisch, griechisch, lettisch, niederländisch, slowenisch) und Nachdruck von vier Sprachversionen (französisch, spanisch, deutsch, portugiesisch);
- „Rhetorik und Ethik” (ein Band, der die Referate aus der von der Kommission für die Kultur des lebendigen Wortes veranstalteten Konferenz 2007 enthält und der dem Posener Verlag zum Druck gelassen wurde; Veröffentlichung – März 2009);
- „Nachrichten des Rates für die polnische Sprache beim Präsidium der Polnischen Akademie der Wissenschaften”, Band: 1(21)/ 2007.
4. INTERNATIONALE TÄTIGKEIT DES RATES FÜR DIE POLNISCHE SPRACHE:
-
- Teilnahme der Ratsvertreter (Prof. K. Pisarkowa und Prof. W. Pisarek) an der Konferenz der europäischen Föderation nationaler Sprachinstitutionen (European Federation of National Institutions for Language; EFNIL), Lissabon, 12.-14.11.2008; der Rat ist seit 2006 ein vollberechtigtes EFNIL-Mitglied;
- Teilnahme der Ratsvertreter (Prof. A. Markowski und Red. M. Tułowiecka) an der Allgemeinen Versammlung der Mehrsprachigkeit, Paris 26.09.2008;
- Teilnahme der Vertreterin der Kommission für Rechtssprache, Dr. A. Choduń, an der internationalen Konferenz „Law, language and global citizenship“ (Lissabon, 16.-19.07.2008) mit dem Referat „The language of the law – issues of communicativeness“;
- Zusammenarbeit der Kommission für die Sprache der Religion an der Entstehung der theolinguistischen von Prof. A. Greule und Dr. E. Kucharska-Dreiss (Mitgliederin der Kommission für die Sprache der Religion und des Rates für die polnische Sprache) gegründeten Verlagsreihe;
- Aufnahme der Zusammenarbeit mit der Ukrainischen Akademie der Wissenschaften in Kiew bei der Erforschung der ukrainischen Sprache der Religion.
5. NATIONALE TÄTIGKEIT DES RATES FÜR DIE POLNISCHE SPRACHE:
a. ständige Zusammenarbeit mit den staatlichen Ämtern: mit dem Sejm und dem Senat der RP, dem Ministerium für Kultur und Nationalerbschaft, dem Kultusministerium, dem Ministerium für innere Angelegenheiten und Administration:
- Vorbereitung von Stellungnahmen und Expertisen;
- Teilnahme der Ratsvertreter an den Sitzungen der Kommission für Kultur und Massenmedien des Sejms der RP (27.03.08) und Senats der RP (13.03.08);
- Teilnamhe der Ratsvertreter an der Plenarsitzung des Senats der RP (11.04.08) – die Senatoren wurden mit den Arbeiten des Rates vertraut gemacht;
- Vorlage der Stellungnahme des Rates betreffend die Begutachtung der sprachlichen Lehrbücher (die Stellungnahme wurde dem Kultusminister vorgelegt);
- Vorlage der Stellungnahme des Rates betreffend den Entwurf der Bewertung von wissenschaftlichen Ergebnissen, die alle offiziellen Sprachen (außer dem Englischen) der Europäischen Union, insbesondere die polnische Sprache, diskriminieren (die Stellungnahme wurde dem Minister für Wissenschaft und Hochschulen, dem Komitee der Wissenschaftlichen Politik und dem Wissenschaftlich-Technischen Rat für Wissenschaft vorgelegt);
- Teilnahme an den Arbeiten an der neuen vom Kultusministerium vorbereiteten Grundlage des Unterrichtsprogramms für das Schulfach Polnisch;
- Klärung der Zweifel von Standesämtern bezüglich der den Kindern gegebenen ungewöhnlichen Namen;
b. Interventionen bezüglich des Mangels an Sorge um die polnische Sprache von staatlichen Behörden:
- Schreiben an den Stadtpräsidenten von Danzig bezüglich der Bezeichnung Baltic Arena;
- Schreiben an den Minister für Sport bezüglich der Formen der Namen an den Hemden der polnischen Sportler.
6. WEBSITE DES RATES FÜR DIE POLNISCHE SPRACHE:
Die Website www.rjp.pan.pl wird aktualisiert.
Bearbeitung: Dr. Katarzyna Kłosińska
* Pucuł und Grzechu sind zwei Zeichentrickfilmgestalten. Pucuł (der erfundene Name verweist auf eine Person mit einem pausbackigen Gesicht) ist sehr selbstbewusst und gut gebaut, Grzechu (der Name weist auf das polnische Wort grzech – Sinn und auf die Vergrößerungsform des männlichen Namen Grzegorz - Gregor hin) ist das Gegenteil von Pucuł. Pucuł und Grzechu unterscheiden sich voneinander auch durch die sprachliche Korrektheit.
Übersetzt von Ilona Jurkiewicz